Marta Czyżewska, Recepcja prawa sasko-magdeburskiego w polskich aktach prawnych – kilka uwag na temat słownictwa PPT
Grzegorz Kostka, Zaginięcia dzieci i porwania rodzicielskie PPT
TEPIS handout warsztaty PDF
Róża Zielnik-Kołodzińska, Podstawowe pojęcia z zakresu prawa prywatnego międzynarodowego w języku polskim i niemieckim PDF
Przekład dokumentów z zakresu prawa spółek – wybrane zagadnienia i terminologia PDF
Krystyna Kołodziej, Tłumaczenie dokumentacji z zakresu medycyny sądowej – zarys problematyki PPTX
Konrad Łyjak, Medycyna sądowa w przekładzie PPTX
KONFERENCJA PT TEPIS 2021 – SEKCJA NIEMIECKA
dr hab. Artur D. Kubacki, prof. UP – O niezamierzonych efektach humorystycznych w przekładach kandydatów na tłumacza przysięgłego języka niemieckiego
dr hab. Izabella Parowicz, dr Joanna Drejer – Opracowanie zestawu materiałów do nauki pisma neogotyckiego „Dawne pismo niemieckie” jako wyzwanie translatorskie i dydaktyczne
dr. pr. LL.M. Katarzyna Dec, r. pr. LL.M. Agnieszka Poteralska – Rejestry przedsiębiorców w Polsce i w Niemczech – charakterystyka i pułapki przekładu prawniczego
dr Magdalena Łomzik – (Nie)przestrzeganie zasad sporządzania tłumaczenia poświadczonego a zwrotne tłumaczenie poświadczone
Materiały z warsztatów dla tłumaczy języka niemieckiego w ramach Kursu dla tłumaczy języków obcych z zakresu prawa 2022-2023
1 moduł podstawowy: PRAWO CYWILNE MATERIALNE prezentacja – dr Małgorzata Osiewicz-Maternowska
